* 오늘의 단어와 숙어 *
Let out: allowing a sound or an action to escape from us > (소리, 울음, 신음) 소리 등을 내다
Chicken out: being scared or afraid of everything just like a chicken
> 겁 먹고 그만두다 꽁무니를 빼다
Zone out: go mentally psychologically to a far away area, the opposite of focus or pay attention > 의식을 잃다. 멍해지다
Ex)
Mary let out a sigh of relief > Mary는 안도의 한숨을 쉬었다
Grab the mike and don’t chicken out > 꽁무니 빼지 말고 마이크 잡아
You can’t zone out in class or you’ll miss something
> 수업 중에 멍하게 있으면 안 돼 그럼 뭔가를 놓치게 될 거야
<More expressions>
Let pass: never say that again > 불문에 부치다
Chicken-hearted: very shy and not courageous > 겁 많은 소심한
Zone for: fix the area for the special purpose > (특정 목적을 위한) 지역으로 정해두다
I cannot let it pass > 난 그냥 넘어갈 수 없어
Stop being chicken-hearted > 소심하게 좀 굴지마
They zoned this area for a park > 그들은 이 지역을 공원으로 지정했어
<LST: Don’t count your chicken before they are hatched>
* 떡 줄 사람은 생각도 않는 데 김칫국부터 마신다
A: Can we keep him please? I’ll get the food for him. I’ll walk him out. > 제가 길러도 될까요? 먹이도 줄 거고 산책도 데리고 나가고 또 용변도 치울게요 B: No > 안돼 > 탐험가는 모두의 친구에요. 식물이든 물고기든 작은 두더지든 > 당신은 원하는 것을 다 가졌잖아요. 이젠 지쳐요 Someone to love is bigger than your pride’s worth How would you like your coffee/ eggs/ your hair done?
I’ll change his newspapers
A: An explorer is a friend to all. Be it plants or fish or tiny mole
B: That doesn’t even rhyme > 전혀 리듬이 맞지 안잖아
A: It does > 맞잖아요
<Pops: I’d do it again -Corinne Bailey Rae->
You got all you came for (=expected) baby/ so weary
>누군 가를 사랑하는 것은 당신의 자존심의 가치보다 크지요
It’s bigger than the pain/ you got for it hurts/ it out runs all of the sadness
> 아프긴 하겠지만 당신이 느끼는 고통보다도 더 크지요/ 또한 사랑은 슬픔을 능가합니다.
<TPL>
A: I would like to have a T-born Steak please > T-born 스테이크 주문 할게요
B: Good choice. How would you like your steak? > 잘 고르셨어요. 어떻게 익혀드릴까요?
A: Well done, please > 적당히 익혀주세요
It’s a waiting game: 인내력 테스트 하다
A: It feels like it’s a waiting game > 이거 인내력 테스트 하는 것 같아
B: Yeah, it could be years > 몇 년 걸리겠어



